Etiquetas

, , , , , , ,

Como cada 30 de septiembre, ayer celebrábamos el día internacional del traductor en honor a San Jerónimo, que tradujo la Biblia al latín (aunque eso ya lo sabéis todos los compañeros). En motivo de esta fecha tan señalada para nosotros e irrelevante para el resto del mundo, dejo aquí algunas citas de traductores, escritores y pensadores sobre nuestro bello oficio.

¡Felicidades, traductores! (Y no, para ti ni agua, Google Translate)

“¡Traducir bien! Empresa muy ardua y que exige, a más de facultades rarísimas, virtudes no menos raras, como la modestia, la resignación y la fe: que se necesita fe especial para consagrar grandes esfuerzos a un propósito cuyo resultado nunca puede pasar de mediano. Porque no se olvide que, aun supuestas las condiciones más excelentes en el traductor, ni la gloria es nunca grande, ni ha de dejar de cumplirse lo que Cervantes dice; que el tapiz ha de verse por el revés.” Clarín

“El original no es fiel a la traducción.” Jorge Luis Borges

“Los escritores hacen la literatura nacional y los traductores hacen la literatura universal.” José Saramago

“La traducción es el arte del fracaso.” Umberto Eco

“El novelista es el mono de Dios. Pues bien, el traductor es el mono del novelista. Debe hacer las mismas muecas, le guste o no.” François Mauriac Mauriac

“La traducción es una de las poquísimas actividades humanas donde lo imposible ocurre por principio.” Mariano Antolín Rato

“Las cualidades propias de cada lengua son intraducibles: todo está en relación con los datos específicos de una nación.” Goethe

“Lo peor de ser un traductor profesional es que uno se acostumbra a exprimir cada esponja hasta secarla – y son tan pocos los autores que han tenido la intención de usar todo el contenido de sus esponjas. Las palabras se hacen más ricas cada vez que se las utiliza deliberadamente… pero sólo cuando son deliberadamente utilizadas; y es difícil ser consciente de cada una de las palabras y al mismo tiempo consciente de sí.” T. E. Lawrence

“Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio.” George Steiner

“Traducir es hacer un viaje por un país extranjero.” George Steiner

“La traducción es la esencia de la civilización moderna.” I.B. Singer

“Cada texto es único y, simultáneamente, es la traducción de otro texto. Ningún texto es enteramente original porque el lenguaje mismo, en su esencia, es ya una traducción: primero, del mundo no verbal y, después, porque cada signo y cada frase es la traducción de otro signo y de otra frase. Pero ese razonamiento puede invertirse sin perder validez: todos los textos son originales, porque cada traducción es distinta. Cada traducción es, hasta cierto punto, una invención y así constituye un texto único.” Octavio Paz

“Ser traductor significa ejercer el noble oficio de comunicar entre sí a hombres separados por barreras lingüísitcas, total o parcialmente, infranqueables para ellos.” Valentín García Yebra

“Traducir es producir con medios diferentes efectos análogos”. Paul Valéry

“El lector ideal es un traductor. Es capaz de desmenuzar un texto, retirarle la piel, cortarlo hasta la médula, seguir cada arteria y cada vena y luego poner en pie a un nuevo ser viviente.” Alberto Manguel

“Una lengua es toda una visión del mundo, y hasta cuando una lengua adopta una palabra ajena suele teñirla de otro modo, con cierta traición imperceptible. Una lengua, además, vale tanto por lo que dice como por lo que calla, y es dable interpretar sus silencios.” Alfonso Reyes

“Si fuera necesario traducir la fórmula tradicional “Traduttore, traditore”, por “el traductor es un traidor”, privaríamos al epigrama italiano de su valor paranomástico. De ahí una actitud que nos obligaría a transformar ese aforismo en una posición más explícita, y responder a las preguntas: ¿traductor de qué mensajes? ¿traidor a qué valores?” Roman Jakobson

“Traducir de una lengua a otra es el más delicado de los ejercicios intelectuales; comparado con él, los otros acertijos, del bridge al rompecabezas, parecen triviales y vulgares. Tomar un fragmento de griego y ponerlo en inglés sin derramar una gota ¡qué agradable destreza!” Cyril Connelly

“Traducir es siempre sacrificar; pero no ha de sacrificarse nada esencial.” Enrique Diez-Canedo

“Si el traductor hace su trabajo como debe, es un benefactor de la humanidad; si no, un auténtico enemigo público.” Miguel Sáenz

“Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture.” Anthony Burgess

“The process of translating comprises in its essence the whole secret of human understanding of the world and of social communication.” Hans Georg Gadamer

“The problem of translation is to retreat to a simpler tenor of one’s own style and creatively adjust this to one’s author.” Paul Goodman

“Translators: sellers of old mended shoes and boots, between cobblers and shoemakers.” Francis Grose

“Language is a skin: I rub my language against the other. It is as if I had words instead of fingers, or fingers at the tip of my words. My language trembles with desire.” Roland Barthes

“There are few efforts more conducive to humility than that of the translator trying to communicate an incommunicable beauty. Yet, unless we do try, something unique and never surpassed will cease to exist except in the libraries of a few inquisitive book.” Edith Hamilton

“Woe to the makers of literal translations, who by rendering every word weaken the meaning! It is indeed by so doing that we can say the letter kills and the spirit gives life.” Voltaire

“Poetry is what gets lost in translation.” Robert Frost

“All translation is a compromise – the effort to be literal and the effort to be idiomatic.” Benjamin Jowett

“Good translations are one of the vital necessities of our time.” F. C. Lucas

“Translation presents not merely a paradigm but the utmost case of engaged literary interpretation.” John Felstiner

“All meanings, we know, depend on the key of interpretation.” George Eliot

“What is lost in the good or excellent translation is precisely the best.” Karl Wilhelm Friedrich Schlegel

“Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.” Yevgeny Yevtushenko

“Translation cannot be dissociated from the notion of progress, some even maintain that a society can be measured by the translation it accepts.” Jean-Francois Joly

“Say what we may of the inadequacy of translation, yet the work is and will always be one of the weightiest and worthiest undertakings in the general concerns of the world.” J. W. Goethe 

“Translation is the paradigm, the exemplar of all writing. It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.” Harry Matthews

“If I am selling to you, I speak your language. If I am buying, dann müssen sie Deutsch sprechen.” Willy Brandt 

“To use the same words is not a sufficient guarantee of understanding; one must use the same words for the same genus of inward experience; ultimately one must have one’s experiences in common.” Friedrich Nietzsche

“Translation is an interestingly different way to be involved both with poetry and with the language that I’ve found myself living in much of the time. I think the two feed each other.” Marilyn Hacker

“By reason of weird translation, many such sets of instructions read like poems anyhow.” Brian Ferneyhough

“A translation is no translation, he said, unless it will give you the music of a poem along with the words of it.” John Millington Synge

“Translation is the most intimate act of reading.” Gayatri Chakravorty Spivak

“Translators live off the differences between languages, all the while working toward eliminating them.” Edmond Cary

“What makes literature interesting is that it does not survive its translation. The characters in a novel are made out of the sentences. That’s what their substance is.” Jonathan Miller

“I was always interested in French poetry sort of as a sideline to my own work, I was translating contemporary French poets. That kind of spilled out into translation as a way to earn money, pay for food and put bread on the table.” Paul Auster

“Translation is that which transforms everything so that nothing changes.”
Günter Grass

“The best thing on translation was said by Cervantes: translation is the other side of a tapestry.” Leonardo Sciascia

“Translators are the draught horses of culture.” Aleksandr Pushkin

“Translation is at best an echo.” George Borrow

***

Fuentes:

Anuncios